TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:08:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 895b《蘇婆呼童子請問經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 895b《Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 895b 蘇婆呼童子請問經 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 895b Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 蘇磨呼童子請問經伴侶分第一 tô ma hô Đồng tử thỉnh vấn Kinh bạn lữ phần đệ nhất 卷上 quyển thượng 爾時執金剛菩薩大藥叉將。威勝千日。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bồ-tát Đại dược xoa tướng 。uy thắng thiên nhật 。 一心而住。時大悲者蘇磨呼童子從坐而起。 nhất tâm nhi trụ/trú 。thời đại bi giả tô ma hô Đồng tử tùng tọa nhi khởi 。 虔誠頂禮執金剛菩薩足已。 kiền thành đảnh lễ chấp Kim Cương Bồ-tát túc dĩ 。 欲問諸明主及真言等成就法故。作如是言。我見世間求真言者。 dục vấn chư minh chủ cập chân ngôn đẳng thành tựu pháp cố 。tác như thị ngôn 。ngã kiến thế gian cầu chân ngôn giả 。 節食持誦。專心勤苦。如是修行仍不成就。 tiết thực/tự trì tụng 。chuyên tâm cần khổ 。như thị tu hành nhưng bất thành tựu 。 唯願尊者。分別解說不成就因緣。 duy nguyện Tôn-Giả 。phân biệt giải thuyết bất thành tựu nhân duyên 。 尊者威德如盛日光。所演真言能破諸闇。 Tôn-Giả uy đức như thịnh nhật quang 。sở diễn chân ngôn năng phá chư ám 。 復能衛護及滅諸罪。云何修因不復獲果。 phục năng vệ hộ cập diệt chư tội 。vân hà tu nhân bất phục hoạch quả 。 所求真言上中下品種種悉地假使具修。 sở cầu chân ngôn thượng trung hạ phẩm chủng chủng tất địa giả sử cụ tu 。 亦不成就。若以依法不成就者。 diệc bất thành tựu 。nhược/nhã dĩ y Pháp bất thành tựu giả 。 便棄真言而順無明。佛說以惠獲得寂滅。 tiện khí chân ngôn nhi thuận vô minh 。Phật thuyết dĩ huệ hoạch đắc tịch diệt 。 以癡覆惠不可療治。若說真言不獲成就。亦如覆惠無可治者。 dĩ si phước huệ bất khả liệu trì 。nhược/nhã thuyết chân ngôn bất hoạch thành tựu 。diệc như phước huệ vô khả trì giả 。 唯願尊者。以大悲故。敷演真言。救脫眾生。 duy nguyện Tôn-Giả 。dĩ đại bi cố 。phu diễn chân ngôn 。cứu thoát chúng sanh 。 彼若念誦兼作護吽摩。云何明主不與成就。 bỉ nhược/nhã niệm tụng kiêm tác hộ hồng ma 。vân hà minh chủ bất dữ thành tựu 。 為法不具。為無力耶。為由時節。為有罪耶。 vi/vì/vị Pháp bất cụ 。vi/vì/vị vô lực da 。vi/vì/vị do thời tiết 。vi/vì/vị hữu tội da 。 為真言有加減耶。為供養法不具足耶。 vi/vì/vị chân ngôn hữu gia giảm da 。vi/vì/vị cúng dường Pháp bất cụ túc da 。 願為眾生分別解說。時執金剛菩薩大藥叉將。 nguyện vi/vì/vị chúng sanh phân biệt giải thuyết 。thời chấp Kim Cương Bồ-tát Đại dược xoa tướng 。 當聞妙膊如是問已。須臾閉目而思惟。 đương văn diệu bạc như thị vấn dĩ 。tu du bế mục nhi tư tánh 。 即轉手執妙拔折羅。悅目告視。作如是言。 tức chuyển thủ chấp diệu bạt chiết La 。duyệt mục cáo thị 。tác như thị ngôn 。 奇哉愍念諸眾生類。由如月光普照世間。 kì tai mẫn niệm chư chúng sanh loại 。do như nguyệt quang phổ chiếu thế gian 。 緣汝此心極清淨故。已超一切諸大菩薩。 duyên nhữ thử tâm cực thanh tịnh cố 。dĩ siêu nhất thiết chư đại Bồ-tát 。 菩提薩埵不求己樂。利有情故。能忍大苦。是故菩薩見眾生苦。 Bồ-đề Tát-đỏa bất cầu kỷ lạc/nhạc 。lợi hữu tình cố 。năng nhẫn đại khổ 。thị cố Bồ Tát kiến chúng sanh khổ 。 菩薩亦苦。見眾生樂。菩薩亦樂。 Bồ Tát diệc khổ 。kiến chúng sanh lạc/nhạc 。Bồ Tát diệc lạc/nhạc 。 我知汝心終不為己。利眾生故。發如是問。 ngã tri nhữ tâm chung bất vi/vì/vị kỷ 。lợi chúng sanh cố 。phát như thị vấn 。 是故須臾一心思惟。吾當為汝分別解說妙真言法。 thị cố tu du nhất tâm tư tánh 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết diệu chân ngôn Pháp 。 汝當諦聽。若有持誦我真言法。應如是作。 nhữ đương đế thính 。nhược hữu trì tụng ngã chân ngôn Pháp 。ưng như thị tác 。 先於諸佛深起恭敬。次發無上大菩提心。 tiên ư chư Phật thâm khởi cung kính 。thứ phát vô thượng đại Bồ-đề tâm 。 遠離貪瞋癡憍慢等。復於三寶兢懷珍重。 viễn ly tham sân si kiêu mạn đẳng 。phục ư Tam Bảo căng hoài trân trọng 。 亦應虔誠深恭敬我及以遵崇大金剛部。 diệc ưng kiền thành thâm cung kính ngã cập dĩ tuân sùng Đại Kim Cương bộ 。 當須遠離殺盜邪婬忘言綺語惡口兩舌。亦不飲酒及以食肉。 đương tu viễn ly sát đạo tà dâm vong ngôn khỉ ngữ ác khẩu lưỡng thiệt 。diệc bất ẩm tửu cập dĩ thực nhục 。 若有眾生行邪見者。以身口意雖作善業。 nhược hữu chúng sanh hạnh/hành/hàng tà kiến giả 。dĩ thân khẩu ý tuy tác thiện nghiệp 。 以邪見故。變為不善。得雜染果。 dĩ tà kiến cố 。biến vi ất thiện 。đắc tạp nhiễm quả 。 譬如營田依時節作。種子若燋。終不生芽。 thí như doanh điền y thời tiết tác 。chủng tử nhược/nhã tiêu 。chung bất sanh nha 。 愚癡邪見亦復如是。假使行善。終不獲果。是故應當遠離邪見。 ngu si tà kiến diệc phục như thị 。giả sử hạnh/hành/hàng thiện 。chung bất hoạch quả 。thị cố ứng đương viễn ly tà kiến 。 恒依正見而不動搖。 hằng y chánh kiến nhi bất động dao 。 常須修行十善法者增長甚深微妙之法。若有天龍阿修羅等。 thường tu tu hành Thập thiện Pháp giả tăng trưởng thậm thâm vi diệu chi Pháp 。nhược hữu Thiên Long A-tu-la đẳng 。 及食血肉諸鬼等類。遊行世間損害有情。 cập thực/tự huyết nhục chư quỷ đẳng loại 。du hạnh/hành/hàng thế gian tổn hại hữu tình 。 惱持誦者令心散亂。見修行我妙真言者。 não trì tụng giả lệnh tâm tán loạn 。kiến tu hành ngã diệu chân ngôn giả 。 彼等自懷恐怖之心。此法與彼極相違故。 bỉ đẳng tự hoài khủng bố chi tâm 。thử pháp dữ bỉ cực tướng vi cố 。 惱修行者令使退心。欲令彼等不令損者。 não tu hành giả lệnh sử thoái tâm 。dục lệnh bỉ đẳng bất lệnh tổn giả 。 應須入此大三昧耶漫荼羅法。 ưng tu nhập thử Đại tam muội da mạn đà la Pháp 。 諸大聖眾及與諸天所居住處。是故名為大漫荼羅。 chư đại thánh chúng cập dữ chư Thiên sở cư trụ xứ 。thị cố danh vi Đại mạn đà la 。 亦復須入作諸事法妙漫荼羅。猶摧伏諸為障者使令調伏。 diệc phục tu nhập tác chư sự pháp diệu mạn đà la 。do tồi phục chư vi/vì/vị chướng giả sử lệnh điều phục 。 是故慇懃如法入之。 thị cố ân cần như pháp nhập chi 。 亦應須入最勝明主大漫荼羅。亦應須入諸真言主大漫荼羅。不應斷。 diệc ưng tu nhập tối thắng minh chủ Đại mạn đà la 。diệc ưng tu nhập chư chân ngôn chủ Đại mạn đà la 。bất ưng đoạn 。 譬如車乘。若闕輪輞。假令善御。終不能進。 thí như xa thừa 。nhược/nhã khuyết luân võng 。giả lệnh thiện ngự 。chung bất năng tiến/tấn 。 戒無勝法亦復如是。縱使懃行。終不增長。 giới Vô thắng Pháp diệc phục như thị 。túng sử cần hạnh/hành/hàng 。chung bất tăng trưởng 。 求成就者。又須勝伴。然彼伴侶須具惠。 cầu thành tựu giả 。hựu tu thắng bạn 。nhiên bỉ bạn lữ tu cụ huệ 。 淨潔端嚴族姓家生。依法勇健調伏諸根。 tịnh khiết đoan nghiêm tộc tính gia sanh 。y Pháp dũng kiện điều phục chư căn 。 愛語樂捨。具大慈悲。能忍飢渴及諸苦惱。不歸餘天。 ái ngữ lạc/nhạc xả 。cụ đại từ bi 。năng nhẫn cơ khát cập chư khổ não 。bất quy dư Thiên 。 并及供養。聰明善巧。常懷恩義。於三寶處。 tinh cập cúng dường 。thông minh thiện xảo 。thường hoài ân nghĩa 。ư Tam Bảo xứ/xử 。 深心恭敬。如是德行具莊嚴者。 thâm tâm cung kính 。như thị đức hạnh/hành/hàng cụ trang nghiêm giả 。 於此之時甚難值遇。若具善根有德行者。應求如是伴。 ư thử chi thời thậm nạn/nan trực ngộ 。nhược/nhã cụ thiện căn hữu đức hành giả 。ưng cầu như thị bạn 。   蘇磨呼請問分別處所分第二   tô ma hô thỉnh vấn phân biệt xứ sở phần đệ nhị 復次行者若欲持誦真言速成者。 phục thứ hành giả nhược/nhã dục trì tụng chân ngôn tốc thành giả 。 應居諸佛曾所住處。或於菩薩緣覺聲聞所住之處。 ưng cư chư Phật tằng sở trụ xứ 。hoặc ư Bồ Tát duyên giác Thanh văn sở trụ chi xứ/xử 。 如是住處。諸天龍等常為供養。及以衛護。 như thị trụ xứ 。chư Thiên Long đẳng thường vi/vì/vị cúng dường 。cập dĩ vệ hộ 。 是故行者欲淨身心。常具戒儀。 thị cố hành giả dục tịnh thân tâm 。thường cụ giới nghi 。 常應居住如是勝處。若不遇如是福地。亦應居止於大河邊。 thường ưng cư trụ/trú như thị thắng xứ 。nhược/nhã bất ngộ như thị phước địa 。diệc ưng cư chỉ ư đại hà biên 。 或近小河。或住陂泊。名花滋茂。及離鬧闠。 hoặc cận tiểu hà 。hoặc trụ/trú pha bạc 。danh hoa tư mậu 。cập ly nháo hội 。 其水清流充滿盈溢。無諸水族惡毒虫者。 kỳ thủy thanh lưu sung mãn doanh dật 。vô chư thủy tộc ác độc trùng giả 。 或居山間閑靜之處。軟草布地豐足花果。 hoặc cư sơn gian nhàn tĩnh chi xứ/xử 。nhuyễn thảo bố địa phong túc hoa quả 。 或住山腹及巖窟中。無諸猛畏毒獸之類。如是等處。 hoặc trụ/trú sơn phước cập nham quật trung 。vô chư mãnh úy độc thú chi loại 。như thị đẳng xứ/xử 。 皆應墾掘。深一肘量。 giai ưng khẩn quật 。thâm nhất trửu lượng 。 淨除所有荊棘瓦礫糠骨毛髮灰炭鹹及諸虫窟。乃至深窟如不盡者。 tịnh trừ sở hữu kinh cức ngõa lịch khang cốt mao phát hôi thán hàm cập chư trùng quật 。nãi chí thâm quật như bất tận giả 。 應當棄之。更求餘處。所掘之處。填以淨土。 ứng đương khí chi 。cánh cầu dư xứ 。sở quật chi xứ/xử 。điền dĩ tịnh thổ 。 於其地上。建立精室極須堅牢。 ư kỳ địa thượng 。kiến lập tinh thất cực tu kiên lao 。 如上所說妙三昧耶令滅罪故。應數須入。 như thượng sở thuyết diệu tam muội da lệnh diệt tội cố 。ưng số tu nhập 。 亦應須入諸使者等妙漫荼羅。及餘無量明主妃等。 diệc ưng tu nhập chư sử giả đẳng diệu mạn đà la 。cập dư vô lượng minh chủ phi đẳng 。 如是普入福聚。諸明主所居住處漫荼羅已。 như thị phổ nhập phước tụ 。chư minh chủ sở cư trụ xứ mạn đà la dĩ 。 一切諸魔遙見彼人。心懷恐怖各自馳散。 nhất thiết chư ma dao kiến bỉ nhân 。tâm hoài khủng bố các tự trì tán 。 由數入彼諸漫荼羅。聖眾威力加護是人。 do số nhập bỉ chư mạn đà la 。Thánh chúng uy lực gia hộ thị nhân 。 諸魔見彼身若金剛。復見住處如大火聚。並皆馳散。不能為害。 chư ma kiến bỉ thân nhược/nhã Kim cương 。phục kiến trụ xứ như Đại hỏa tụ 。tịnh giai trì tán 。bất năng vi/vì/vị hại 。 世間所說及出世間諸明主真言速得成就。 thế gian sở thuyết cập xuất thế gian chư minh chủ chân ngôn tốc đắc thành tựu 。 若不入此大漫荼羅。不具慈悲及菩提心。 nhược/nhã bất nhập thử Đại mạn đà la 。bất cụ từ bi cập Bồ-đề tâm 。 不敬諸佛。歸外餘天。念持我法即自害。 bất kính chư Phật 。quy ngoại dư Thiên 。niệm trì ngã pháp tức tự hại 。 若念誦人不辨遍入諸漫荼羅。於中隨辨一三昧耶。 nhược/nhã niệm tụng nhân bất biện biến nhập chư mạn đà la 。ư trung tùy biện nhất tam muội da 。 深心恭敬。亦應當須入藥叉類。及地居神。 thâm tâm cung kính 。diệc ứng đương tu nhập dược xoa loại 。cập địa cư Thần 。 龍王魍魎及諸惡毘那夜迦。猛害天等。 long Vương võng lượng cập chư ác Tì na dạ Ca 。mãnh hại Thiên đẳng 。 不能惱亂持戒之人。譬如芽種。雖依地生。 bất năng não loạn trì giới chi nhân 。thí như nha chủng 。tuy y địa sanh 。 由勤溉灌乃得滋茂。勝法依戒亦復如是。以茲溉灌。 do cần cái (khái) quán nãi đắc tư mậu 。thắng Pháp y giới diệc phục như thị 。dĩ tư cái (khái) quán 。 令善芽生。世尊所說別解脫法。清淨尸羅。 lệnh thiện nha sanh 。Thế Tôn sở thuyết biệt giải thoát Pháp 。thanh tịnh thi la 。 具應修行。若是俗流。俱除僧服。 cụ ưng tu hành 。nhược/nhã thị tục lưu 。câu trừ tăng phục 。 自餘律儀悉皆應行。如是遠離染法。具足善根。敷演教門。 tự dư luật nghi tất giai ưng hạnh/hành/hàng 。như thị viễn ly nhiễm pháp 。cụ túc thiện căn 。phu diễn giáo môn 。 持誦真言。若生疲倦。應讀微妙大乘經典。 trì tụng chân ngôn 。nhược/nhã sanh bì quyện 。ưng độc vi diệu Đại thừa Kinh điển 。 復為滅罪。常於空閑及清淨處。或以香泥。 phục vi/vì/vị diệt tội 。thường ư không nhàn cập thanh tịnh xứ/xử 。hoặc dĩ hương nê 。 或復印砂。造立制多。內安緣起法身之偈。 hoặc phục ấn sa 。tạo lập chế đa 。nội an duyên khởi pháp thân chi kệ 。 或舍利及尊像前。以花鬘燒香塗香花燈幢幡蓋等。 hoặc xá lợi cập tôn tượng tiền 。dĩ hoa man thiêu hương đồ hương hoa đăng tràng phan cái đẳng 。 及妙讚嘆。虔心供養。常為他祭。如斯六法。 cập diệu tán thán 。kiền tâm cúng dường 。thường vi/vì/vị tha tế 。như tư lục pháp 。 是汝本宗。復應事火及以事王。 thị nhữ bổn tông 。phục ưng sự hỏa cập dĩ sự vương 。 亦須娶妻生男繼種。汝行此法。方得解脫。 diệc tu thú thê sanh nam kế chủng 。nhữ hạnh/hành/hàng thử pháp 。phương đắc giải thoát 。 云何持誦釋教真言。行者若是剎利族種。彼致此難。 vân hà trì tụng thích giáo chân ngôn 。hành giả nhược/nhã thị sát lợi tộc chủng 。bỉ trí thử nạn/nan 。 汝是族姓剎利之種。應須祭祀捨施自學。如斯三法。 nhữ thị tộc tính sát lợi chi chủng 。ưng tu tế tự xả thí tự học 。như tư tam Pháp 。 是汝本宗。復須紹繼摧伏怨敵。汝行此法。 thị nhữ bổn tông 。phục tu thiệu kế tồi phục oán địch 。nhữ hạnh/hành/hàng thử pháp 。 方得解脫。如是真言。汝不應學。 phương đắc giải thoát 。như thị chân ngôn 。nhữ bất ưng học 。 行者若是毘舍之種。彼致此難。汝是毘舍下賤之種。 hành giả nhược/nhã thị tỳ xá chi chủng 。bỉ trí thử nạn/nan 。nhữ thị tỳ xá hạ tiện chi chủng 。 應作農田及雜產興易等務。汝終不合持誦真言。 ưng tác nông điền cập tạp sản hưng dịch đẳng vụ 。nhữ chung bất hợp trì tụng chân ngôn 。 行者若是首陀之種。彼致此難。 hành giả nhược/nhã thị thủ đà chi chủng 。bỉ trí thử nạn/nan 。 汝是首陀最下之種。常應供養淨婆羅門。如是之法在汝何關。 nhữ thị thủ đà tối hạ chi chủng 。thường Ứng-Cúng dưỡng tịnh Bà-la-môn 。như thị chi Pháp tại nhữ hà quan 。 以如是等種種諸難惱亂行者。令退信心。 dĩ như thị đẳng chủng chủng chư nạn/nan não loạn hành giả 。lệnh thoái tín tâm 。 彼等外道非直損他。亦乃自損。外道之法。 bỉ đẳng ngoại đạo phi trực tổn tha 。diệc nãi tự tổn 。ngoại đạo chi Pháp 。 過午時食。修聖道者與彼不同。 quá/qua ngọ thời thực 。tu Thánh đạo giả dữ bỉ bất đồng 。 是故不應往外道家而行乞食。若論善惡因果之法。 thị cố bất ưng vãng ngoại đạo gia nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。nhược/nhã luận thiện ác nhân quả chi Pháp 。 有智無智婆羅門種毘舍首陀。等無差別。 hữu trí vô trí Bà-la-môn chủng tỳ xá thủ đà 。đẳng vô sái biệt 。 良由世間妄分別。假立毘舍及婆羅門首陀。若能修善。 lương do thế gian vọng phân biệt 。giả lập tỳ xá cập Bà-la-môn thủ đà 。nhược/nhã năng tu thiện 。 當證涅槃。剎利造罪。不免惡道。 đương chứng Niết Bàn 。sát lợi tạo tội 。bất miễn ác đạo 。 復次眾生無始已來垢穢之身。不由食淨身心得淨。 phục thứ chúng sanh vô thủy dĩ lai cấu uế chi thân 。bất do thực/tự tịnh thân tâm đắc tịnh 。 斷除惡業。修諸善法。方可獲得身心清淨。 đoạn trừ ác nghiệp 。tu chư thiện Pháp 。phương khả hoạch đắc thân tâm thanh tịnh 。 譬如有人。身患瘡癬。但念除差。 thí như hữu nhân 。thân hoạn sang tiển 。đãn niệm trừ sái 。 以藥塗勿使竇風疎漏孔穴。其室安門。東西北方。唯除南面。 dĩ dược đồ vật sử đậu phong sơ lậu khổng huyệt 。kỳ thất an môn 。Đông Tây Bắc phương 。duy trừ Nam diện 。 不應置之。營造成已。用牛糞塗於其室中。 bất ưng trí chi 。doanh tạo thành dĩ 。dụng ngưu phẩn đồ ư kỳ thất trung 。 隨彼法事相應之方。安置尊像。其所尊容綵畫琱剋。 tùy bỉ pháp sự tướng ứng chi phương 。an trí tôn tượng 。kỳ sở tôn dung thải họa 琱khắc 。 或以鑄成。其所畫楨。 hoặc dĩ chú thành 。kỳ sở họa trinh 。 應用白(疊*毛)細柔密緻匠者織成。兩頭存縷勿令割截。 ưng dụng bạch (điệp *mao )tế nhu mật trí tượng giả chức thành 。lưỡng đầu tồn lũ vật lệnh cát tiệt 。 闊福元未曾經用。先須淨洗。復香水灑。所畫綵色不應和膠。 khoát phước nguyên vị tằng Kinh dụng 。tiên tu tịnh tẩy 。phục hương thủy sái 。sở họa thải sắc bất ưng hòa giao 。 置於新器。牛毛為筆。其綵畫人澡浴清淨。 trí ư tân khí 。ngưu mao vi/vì/vị bút 。kỳ thải họa nhân táo dục thanh tịnh 。 應受八戒。如法畫之其像成已。 ưng thọ/thụ bát giới 。như pháp họa chi kỳ tượng thành dĩ 。 應用塗香燒香花縵飲食燈明。讚歎禮拜。廣供養已。 ưng dụng đồ hương thiêu hương hoa man ẩm thực đăng minh 。tán thán lễ bái 。quảng cúng dường dĩ 。 然後所求速得成就。 nhiên hậu sở cầu tốc đắc thành tựu 。 復次行者若是俗人。亦剃頭唯留頂髮。 phục thứ hành giả nhược/nhã thị tục nhân 。diệc thế đầu duy lưu đảnh/đính phát 。 所著衣服赤土染之。或著白色及以草衣。 sở trước/trứ y phục xích độ nhiễm chi 。hoặc trước/trứ bạch sắc cập dĩ thảo y 。 或著樹皮芻摩布衣。亦應受持四種應器。 hoặc trước/trứ thụ/thọ bì sô ma bố y 。diệc ưng thọ trì tứ chủng ưng khí 。 所謂木鐵瓦等鉢。極須端圓。細密無缺。并不破漏。 sở vị mộc thiết ngõa đẳng bát 。cực tu đoan viên 。tế mật vô khuyết 。tinh bất phá lậu 。 應持此器。巡行乞食。所居之處。去其村邑不遠。 ưng trì thử khí 。tuần hạnh/hành/hàng khất thực 。sở cư chi xứ/xử 。khứ kỳ thôn ấp bất viễn 。 不近眾多人居。無諸外道。及豐飲食。常樂惠施。 bất cận chúng đa nhân cư 。vô chư ngoại đạo 。cập phong ẩm thực 。thường lạc/nhạc huệ thí 。 歸信三寶。然破外道我慢所覆倚恃豪族。 quy tín Tam Bảo 。nhiên phá ngoại đạo ngã mạn sở phước ỷ thị hào tộc 。 復無慈悲。或見行者念誦釋教法已。 phục vô từ bi 。hoặc kiến hành giả niệm tụng thích giáo Pháp dĩ 。 心瞋恚而惱亂之。行者若是婆羅門種。彼致此難。 tâm sân khuể nhi não loạn chi 。hành giả nhược/nhã thị Bà-la-môn chủng 。bỉ trí thử nạn/nan 。 汝是淨行婆羅門種。云何如我持誦釋教真言。 nhữ thị tịnh hạnh Bà-la-môn chủng 。vân hà như ngã trì tụng thích giáo chân ngôn 。 汝應自學及以教他。自受施。自祭天神。 nhữ ưng tự học cập dĩ giáo tha 。tự thọ thí 。tự tế thiên thần 。 亦妙花亦得。所為青蓮紅蓮花等。 diệc diệu hoa diệc đắc 。sở vi/vì/vị thanh liên hồng liên hoa đẳng 。 及諸意樂種種雜花。行住坐立通許念誦。唯除臥時不許誦持。 cập chư ý lạc chủng chủng tạp hoa 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa lập thông hứa niệm tụng 。duy trừ ngọa thời bất hứa tụng trì 。 念誦已訖。恒思六念。觀察彼等種種功德。 niệm tụng dĩ cật 。hằng tư lục niệm 。quan sát bỉ đẳng chủng chủng công đức 。   蘇磨呼請問法相分第三   tô ma hô thỉnh vấn Pháp tướng phân đệ tam 復次貪等一切煩惱與心相應。名為生死。 phục thứ tham đẳng nhất thiết phiền não dữ tâm tướng ứng 。danh vi sanh tử 。 煩惱若除。心得清淨。諸佛說彼名為解脫。 phiền não nhược/nhã trừ 。tâm đắc thanh tịnh 。chư Phật thuyết bỉ danh vi giải thoát 。 譬如淨水必無垢穢。以塵坌故令水渾濁。 thí như tịnh thủy tất vô cấu uế 。dĩ trần bộn cố lệnh thủy hồn trược 。 心性淨清亦復如是。以客塵煩惱渾心令濁。 tâm tánh tịnh thanh diệc phục như thị 。dĩ khách trần phiền não hồn tâm lệnh trược 。 復次數珠有其多種為緣。活兒子。蓮子。 phục thứ sổ châu hữu kỳ đa chủng vi/vì/vị duyên 。hoạt nhi tử 。liên tử 。 路陀羅(二合)乞沙(二合)水精。銅錫。木槵子。瑠璃。 lộ Đà-la (nhị hợp )khất sa (nhị hợp )thủy tinh 。đồng tích 。mộc hoạn tử 。lưu ly 。 金銀鐵具。其數過百。隨取一類。以為數珠。 kim ngân thiết cụ 。kỳ số quá/qua bách 。tùy thủ nhất loại 。dĩ vi/vì/vị sổ châu 。 虔心執持。如法念誦。以左右手執其珠剋誦。 kiền tâm chấp trì 。như pháp niệm tụng 。dĩ tả hữu thủ chấp kỳ châu khắc tụng 。 或用右手。或左手應用。真言欲畢。俱時應(爪*卑)。 hoặc dụng hữu thủ 。hoặc tả thủ ưng dụng 。chân ngôn dục tất 。câu thời ưng (trảo *ti )。 專心誦持。勿謬錯亂。繫心於尊。 chuyên tâm tụng trì 。vật mậu thác loạn 。hệ tâm ư tôn 。 或於真言及以手印。調伏諸根。端坐尊前。心不散亂。 hoặc ư chân ngôn cập dĩ thủ ấn 。điều phục chư căn 。đoan tọa tôn tiền 。tâm bất tán loạn 。 微動兩脣。念持真言。此心由若風電獼猴。 vi động lượng (lưỡng) thần 。niệm trì chân ngôn 。thử tâm do nhược/nhã phong điện Mi-Hầu 。 復如海波湖浪。搖動諂曲自在耽著諸境。 phục như hải ba hồ lãng 。dao động siểm khúc tự tại đam trước chư cảnh 。 是故應須攝心不散。持誦真言。 thị cố ưng tu nhiếp tâm bất tán 。trì tụng chân ngôn 。 若生疲倦惽沈睡眠令心散亂。應起經行。或觀四方。 nhược/nhã sanh bì quyện 惽trầm thụy miên lệnh tâm tán loạn 。ưng khởi kinh hành 。hoặc quán tứ phương 。 或水滲灑令得醒悟。行者若生移動之心。即應便作如是對治。 hoặc thủy sấm sái lệnh đắc tỉnh ngộ 。hành giả nhược/nhã sanh di động chi tâm 。tức ưng tiện tác như thị đối trì 。 是身無主。由業流轉一切諸趣。無所依止。 thị thân vô chủ 。do nghiệp lưu chuyển nhất thiết chư thú 。vô sở y chỉ 。 捨此身後。復受餘形。其惡之業因斯不絕。 xả thử thân hậu 。phục thọ/thụ dư hình 。kỳ ác chi nghiệp nhân tư bất tuyệt 。 生老病死。憂悲愁苦。愛別離苦。求不得苦。 sanh lão bệnh tử 。ưu bi sầu khổ 。ái biệt ly khổ 。cầu bất đắc khổ 。 怨憎會苦。五盛蘊苦。隨所至方終不得免。 oán tắng hội khổ 。ngũ thịnh uẩn khổ 。tùy sở chí phương chung bất đắc miễn 。 蚊虻寒熱及以飢渴。如是等苦處處皆有。 văn manh hàn nhiệt cập dĩ cơ khát 。như thị đẳng khổ xứ xứ giai hữu 。 心欲轉方以斯對治。貪若欲盛。修白骨觀。 tâm dục chuyển phương dĩ tư đối trì 。tham nhược/nhã dục thịnh 。tu bạch cốt quán 。 之行者喫食亦復如是。但除飢渴。不樂滋悅。 chi hành giả khiết thực/tự diệc phục như thị 。đãn trừ cơ khát 。bất lạc/nhạc tư duyệt 。 譬如有人入於深磧。飢渴所逼。當食兒肉。 thí như hữu nhân nhập ư thâm thích 。cơ khát sở bức 。đương thực/tự nhi nhục 。 行者喫食亦復如是。但除飢病。勿著其味。喻如秤物。 hành giả khiết thực/tự diệc phục như thị 。đãn trừ cơ bệnh 。vật trước/trứ kỳ vị 。dụ như xứng vật 。 隨重頭下。其物若輕。便即頭高。物若均平。 tùy trọng đầu hạ 。kỳ vật nhược/nhã khinh 。tiện tức đầu cao 。vật nhược/nhã quân bình 。 其秤亦平。行者喫食亦復如是。不得過量。不應極少。 kỳ xứng diệc bình 。hành giả khiết thực/tự diệc phục như thị 。bất đắc quá/qua lượng 。bất ưng cực thiểu 。 譬如朽舍。時欲崩倒。不令壞故。以柱支持。 thí như hủ xá 。thời dục băng đảo 。bất lệnh hoại cố 。dĩ trụ chi trì 。 行者喫食亦復如是。但為存身。勿貪其味。 hành giả khiết thực/tự diệc phục như thị 。đãn vi/vì/vị tồn thân 。vật tham kỳ vị 。 復如車行。當以油塗。為增善故。應須喫食。 phục như xa hạnh/hành/hàng 。đương dĩ du đồ 。vi/vì/vị tăng thiện cố 。ưng tu khiết thực/tự 。 是故世尊說如斯法。欲界有情依食而住。行者觀身。 thị cố Thế Tôn thuyết như tư Pháp 。dục giới hữu tình y thực/tự nhi trụ/trú 。hành giả quán thân 。 猶若芭蕉。所喫飲食勿貪其味。 do nhược ba tiêu 。sở khiết ẩm thực vật tham kỳ vị 。 於四種鉢隨取其一。前觀四肘。巡行乞食。 ư tứ chủng bát tùy thủ kỳ nhất 。tiền quán tứ trửu 。tuần hạnh/hành/hàng khất thực 。 世尊所說智慧方便。調伏六根。勿令放逸。 Thế Tôn sở thuyết trí tuệ phương tiện 。điều phục lục căn 。vật lệnh phóng dật 。 女人令色巧笑嬌言。性愛矜莊。行步艶姿態動。男心迷惑醉亂。 nữ nhân lệnh sắc xảo tiếu kiều ngôn 。tánh ái căng trang 。hạnh/hành/hàng bộ diễm tư thái động 。nam tâm mê hoặc túy loạn 。 由如自性成就真言。寧以猛火燒鐵籌杖。 do như tự tánh thành tựu chân ngôn 。ninh dĩ mãnh hỏa thiêu thiết trù trượng 。 刺捶雙目。令無所見。 thứ chúy song mục 。lệnh vô sở kiến 。 不以亂心觀視女人種種相貌美艶。隨緣乞食。莫生住著。 bất dĩ loạn tâm quán thị nữ nhân chủng chủng tướng mạo mỹ diễm 。tùy duyên khất thực 。mạc sanh trụ trước 。 以正思惟調伏其心。以牟尼行而入他舍。 dĩ chánh tư duy điều phục kỳ tâm 。dĩ Mâu Ni hạnh/hành/hàng nhi nhập tha xá 。 不擇上中下貧賤之家。又不應入新產生處。 bất trạch thượng trung hạ bần tiện chi gia 。hựu bất ưng nhập tân sản sanh xứ 。 及眾多人飲酒之處。婬男婬女放逸之處。 cập chúng đa nhân ẩm tửu chi xứ/xử 。dâm nam dâm nữ phóng dật chi xứ/xử 。 眾多小兒戲劇之處。於婚禮處。有惡狗處。 chúng đa tiểu nhi hí kịch chi xứ/xử 。ư hôn lễ xứ/xử 。hữu ác cẩu xứ/xử 。 眾多人論聚會之處。及以戲兒作音樂處。如上之處皆不應往。 chúng đa nhân luận tụ hội chi xứ/xử 。cập dĩ hí nhi tác âm lạc/nhạc xứ/xử 。như thượng chi xứ/xử giai bất ưng vãng 。 乞得食已。即還本處。以水洗足。分食為三分。 khất đắc thực/tự dĩ 。tức hoàn bổn xứ 。dĩ thủy tẩy túc 。phần thực/tự vi/vì/vị tam phần 。 一分供養本尊。一分通無礙。一分自食。 nhất phân cúng dường bản tôn 。nhất phân thông vô ngại 。nhất phân tự thực/tự 。 依時而食。日三澡浴。復獻花香塗香讚嘆。 y thời nhi thực/tự 。nhật tam táo dục 。phục hiến hoa hương đồ hương tán thán 。 莫闕三時。所供養食不應雜穢。念誦之時。應坐茅草。 mạc khuyết tam thời 。sở cúng dường thực/tự bất ưng tạp uế 。niệm tụng chi thời 。ưng tọa mao thảo 。 若心不辨諸供養物。但奉不共住。 nhược/nhã tâm bất biện chư cúng dường vật 。đãn phụng bất cộng trụ 。 行者若不善思惟。速應遠離。亦復如是。 hành giả nhược/nhã bất thiện tư duy 。tốc ưng viễn ly 。diệc phục như thị 。 乃至一念勿使在心。譬如室內燃已。燈燭為防風故。 nãi chí nhất niệm vật sử tại tâm 。thí như thất nội nhiên dĩ 。đăng chúc vi/vì/vị phòng phong cố 。 燈焰轉明。持誦真言復加勤勇。 đăng diệm chuyển minh 。trì tụng chân ngôn phục gia cần dũng 。 善法增長亦復如是。 thiện Pháp tăng trưởng diệc phục như thị 。 復次行者當具威儀。 phục thứ hành giả đương cụ uy nghi 。 不得拍手音樂歌舞婚禮博戲及往觀看。亦不毀謗在家出家。 bất đắc phách thủ âm lạc/nhạc ca vũ hôn lễ bác hí cập vãng quán khán 。diệc bất hủy báng tại gia xuất gia 。 及慢過慢。相叉相剋。及以諂曲。非時睡眠。 cập mạn quá mạn 。tướng xoa tướng khắc 。cập dĩ siểm khúc 。phi thời thụy miên 。 無義談論。尋學文章及諸邪法。瞋恚忿恨。慳貪嬌慢。 vô nghĩa đàm luận 。tầm học văn chương cập chư tà pháp 。sân khuể phẫn hận 。xan tham kiều mạn 。 放逸懈怠。皆須遠離。亦不飲酒及以食肉。 phóng dật giải đãi 。giai tu viễn ly 。diệc bất ẩm tửu cập dĩ thực nhục 。 葱蒜韮薤胡麻蘿蔔及野蒜步底那(唐云驢駒蹄)胡麻 thông toán phỉ giới hồ ma La bặc cập dã toán bộ để na (đường vân lư câu Đề )hồ ma 油滓等並不應食。亦不得喫一切殘食。 du chỉ đẳng tịnh bất ưng thực/tự 。diệc bất đắc khiết nhất thiết tàn thực/tự 。 祭鬼神食。并供養食。如上之殘食皆不應食。 tế quỷ thần thực/tự 。tinh cúng dường thực/tự 。như thượng chi tàn thực/tự giai bất ưng thực/tự 。 復次行者以勤持誦。應度晝夜。念誦畢已。 phục thứ hành giả dĩ cần trì tụng 。ưng độ trú dạ 。niệm tụng tất dĩ 。 應如法發遣。敷以茅草。於彼而臥。欲睡之時。 ưng như pháp phát khiển 。phu dĩ mao thảo 。ư bỉ nhi ngọa 。dục thụy chi thời 。 先作慈悲喜捨之觀。并於三寶及舍利塔。 tiên tác từ bi hỉ xả chi quán 。tinh ư Tam Bảo cập Xá-lợi tháp 。 深心恭敬。以如斯法。當滅諸罪。 thâm tâm cung kính 。dĩ như tư Pháp 。đương diệt chư tội 。 復次行者服三白食。或菜根菓乳酪及蘇。 phục thứ hành giả phục tam bạch thực 。hoặc thái căn quả nhũ lạc cập tô 。 大麥麵餅油滓酪醬。相和之食種種糜粥。 Đại mạch miến bính du chỉ lạc tương 。tướng hòa chi thực/tự chủng chủng mi chúc 。 若欲成就龍鬼藥叉起屍法等入修羅宮猛利成 nhược/nhã dục thành tựu long quỷ dược xoa khởi thi Pháp đẳng nhập tu la cung mãnh lợi thành 就。應食麻滓和以酪漿。 tựu 。ưng thực/tự ma chỉ hòa dĩ lạc tương 。   蘇磨呼請問分別金剛杵分第四   tô ma hô thỉnh vấn phân biệt Kim Cương xử phần đệ tứ 我今當說拔折羅法。念誦之者常應受持。 ngã kim đương thuyết bạt chiết La Pháp 。niệm tụng chi giả thường ưng thọ trì 。 量長八指或十指。或十二指或十六指。 lượng trường/trưởng bát chỉ hoặc thập chỉ 。hoặc thập nhị chỉ hoặc thập lục chỉ 。 其量最極長二十指。 kỳ lượng tối cực trường/trưởng nhị thập chỉ 。 若欲成就大貴自在及求持明悉地者。即應用金作拔折羅。 nhược/nhã dục thành tựu Đại quý tự tại cập cầu trì minh tất địa giả 。tức ưng dụng kim tác bạt chiết La 。 若及爛壞諸不淨觀。瞋火若盛。作慈悲觀。無明若盛。 nhược/nhã cập lạn/lan hoại chư bất tịnh quán 。sân hỏa nhược/nhã thịnh 。tác từ bi quán 。vô minh nhược/nhã thịnh 。 作緣起觀。有時怨家翻為親友。有時親友翻為怨家。 tác duyên khởi quán 。Hữu Thời oan gia phiên vi/vì/vị thân hữu 。Hữu Thời thân hữu phiên vi/vì/vị oan gia 。 復變以為怨。親等者復歷變異家。 phục biến dĩ vi/vì/vị oán 。thân đẳng giả phục lịch biến dị gia 。 知此親友皆不定相。智者不應妄起變著。 tri thử thân hữu giai bất định tướng 。trí giả bất ưng vọng khởi biến trước/trứ 。 中間心欲往親友時。以斯法門。應須對治。欲念誦時。 trung gian tâm dục vãng thân hữu thời 。dĩ tư Pháp môn 。ưng tu đối trì 。dục niệm tụng thời 。 及持誦後。常不應與外道婆羅門剎利毘舍首陀。 cập trì tụng hậu 。thường bất ưng dữ ngoại đạo Bà-la-môn sát lợi tỳ xá thủ đà 。 及與黃門童男童女等共相談論。 cập dữ hoàng môn đồng nam đồng nữ đẳng cộng tướng đàm luận 。 法事而畢已。若欲語時。應共伴侶論談善法。棄涕涶已。 pháp sự nhi tất dĩ 。nhược/nhã dục ngữ thời 。ưng cọng bạn lữ luận đàm thiện Pháp 。khí thế 涶dĩ 。 便應澡灑。若便易已。並須滲浴。 tiện ưng táo sái 。nhược/nhã tiện dịch dĩ 。tịnh tu sấm dục 。 所獻香花燃燈讚嘆。持戒精勤。及以念誦所生功德。 sở hiến hương hoa Nhiên Đăng tán thán 。trì giới tinh cần 。cập dĩ niệm tụng sở sanh công đức 。 皆應迴向無上菩提。譬如眾流歸趣大海。 giai ưng hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。thí như chúng lưu quy thú đại hải 。 入彼海已。便為一味。迴向菩提亦復如是。 nhập bỉ hải dĩ 。tiện vi/vì/vị nhất vị 。 hồi hướng Bồ-đề diệc phục như thị 。 一切合集共成佛果。譬如有人耕種稻穀。唯求子實。 nhất thiết hợp tập cọng thành Phật quả 。thí như hữu nhân canh chủng đạo cốc 。duy cầu tử thật 。 不望(葶-丁+呆)幹。子實成熟。收獲苅已。 bất vọng (đình -đinh +ngốc )cán 。tử thật thành thục 。thu hoạch 苅dĩ 。 (葶-丁+呆)幹不求而自然得。如是行者欲獲菩提種功德子。 (đình -đinh +ngốc )cán bất cầu nhi tự nhiên đắc 。như thị hành giả dục hoạch Bồ-đề chủng công đức tử 。 不為世樂。無上菩提以喻其實。 bất vi/vì/vị thế lạc/nhạc 。vô thượng Bồ-đề dĩ dụ kỳ thật 。 諸餘世樂將比草幹不求自獲。若復有人。為求小利。請於行人。 chư dư thế lạc/nhạc tướng bỉ thảo cán bất cầu tự hoạch 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。vi/vì/vị cầu tiểu lợi 。thỉnh ư hạnh/hành/hàng nhân 。 不應為彼。而退本願。作如是言而答於彼。 bất ưng vi/vì/vị bỉ 。nhi thoái Bổn Nguyện 。tác như thị ngôn nhi đáp ư bỉ 。 持我獲得長壽之身。及獲種種諸餘資具。 trì ngã hoạch đắc trường thọ chi thân 。cập hoạch chủng chủng chư dư tư cụ 。 以無厭心。當利眾生。滿足所求種種之願。 dĩ vô yếm tâm 。đương lợi chúng sanh 。mãn túc sở cầu chủng chủng chi nguyện 。 復次遠離世間八法。所為善稱惡名。 phục thứ viễn ly thế gian bát pháp 。sở vi/vì/vị thiện xưng ác danh 。 及以苦樂。得利失利。毀謗讚譽。此世八法當應遠離。 cập dĩ khổ lạc/nhạc 。đắc lợi thất lợi 。hủy báng tán dự 。thử thế bát pháp đương ưng viễn ly 。 能生一切不善法故。譬如大海不宿死屍。 năng sanh nhất thiết bất thiện pháp cố 。thí như đại hải bất tú tử thi 。 及剎那終折羅而作念誦。終不成就一切法事。 cập sát-na chung chiết La nhi tác niệm tụng 。chung bất thành tựu nhất thiết pháp sự 。 若不辨者彼然事。一心如法念誦。 nhược/nhã bất biện giả bỉ nhiên sự 。nhất tâm như pháp niệm tụng 。 復次行者成就之物有十七種。所為一雌黃。 phục thứ hành giả thành tựu chi vật hữu thập thất chủng 。sở vi/vì/vị nhất thư hoàng 。 二牛黃。三安善那。四朱砂。五吐他香。雄黃。 nhị ngưu hoàng 。tam an thiện na 。tứ chu sa 。ngũ thổ tha hương 。hùng hoàng 。 拔折羅。牛蘇。菖蒲。光明朱。鎖子。甲衣。 bạt chiết La 。ngưu tô 。xương bồ 。quang minh chu 。tỏa tử 。giáp y 。 端縶布裳一鈷叉。鹿皮。橫刀。羂索。鐵鎧。三鈷叉。 đoan trập bố thường nhất cổ xoa 。lộc bì 。hoạnh đao 。quyển tác 。thiết khải 。tam cổ xoa 。 如上所說成就之物。皆有具足三種成就。 như thượng sở thuyết thành tựu chi vật 。giai hữu cụ túc tam chủng thành tựu 。 假使餘真言法中所說諸物。皆不離此三種成就。 giả sử dư chân ngôn Pháp trung sở thuyết chư vật 。giai bất ly thử tam chủng thành tựu 。 復次世間有諸障難毘那耶迦。為覓過故。 phục thứ thế gian hữu chư chướng nạn/nan tỳ na da Ca 。vi/vì/vị mịch quá/qua cố 。 逐念誦人。於中分別總有四部。何等為四。 trục niệm tụng nhân 。ư trung phân biệt tổng hữu tứ bộ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者摧壞。二者野干牙。三者一牙。四者龍象。 nhất giả tồi hoại 。nhị giả dã can nha 。tam giả nhất nha 。tứ giả long tượng 。 從此四部流出無量毘那夜迦。 tòng thử tứ bộ lưu xuất vô lượng Tì na dạ Ca 。 摧壞部主名曰無憂大將。其部中有七阿僧祇。以為眷屬。 tồi hoại bộ chủ danh viết Vô ưu Đại tướng 。kỳ bộ trung hữu thất a-tăng-kì 。dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 護世四王所說真言。有持誦者。彼作障難。 hộ thế tứ vương sở thuyết chân ngôn 。hữu trì tụng giả 。bỉ tác chướng nạn/nan 。 野干部主名曰象頭。於其部中。復有十八俱胝眷屬。 dã can bộ chủ danh viết tượng đầu 。ư kỳ bộ trung 。phục hưũ thập bát câu-chi quyến thuộc 。 摩醯首羅所說真言。有持誦者。彼作障難。 Ma hề thủ la sở thuyết chân ngôn 。hữu trì tụng giả 。bỉ tác chướng nạn/nan 。 一牙部主名曰嚴髻。 nhất nha bộ chủ danh viết nghiêm kế 。 其部亦有一百三十俱胝眷屬。大梵天王及憍尸迦。日月天子。 kỳ bộ diệc hữu nhất bách tam thập câu-chi quyến thuộc 。Đại phạm Thiên Vương cập Kiêu-thi-ca 。nhật Nguyệt Thiên tử 。 那羅延神風神等所說真言。有持誦者。彼作障難。 Na-la-diên Thần Phong Thần đẳng sở thuyết chân ngôn 。hữu trì tụng giả 。bỉ tác chướng nạn/nan 。 龍象部主名曰頂行。於其部中。 long tượng bộ chủ danh viết đảnh/đính hạnh/hành/hàng 。ư kỳ bộ trung 。 有一俱胝那臾多一千波頭摩以為眷屬。 hữu nhất câu-chi na du đa nhất thiên ba-đầu-ma dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 釋教所說諸妙真言。有持誦者。彼作障難。 thích giáo sở thuyết chư diệu chân ngôn 。hữu trì tụng giả 。bỉ tác chướng nạn/nan 。 又訶利帝母兒名曰愛子。般指迦將所說真言。彼作障難。 hựu ha lợi đế mẫu nhi danh viết ái tử 。ba/bát chỉ Ca tướng sở thuyết chân ngôn 。bỉ tác chướng nạn/nan 。 又摩尼賢將兒名曰滿賢。於摩尼部所說真言。 hựu ma-ni hiền tướng nhi danh viết Mãn hiền 。ư ma-ni bộ sở thuyết chân ngôn 。 有持誦者。彼子滿賢而作障難。 hữu trì tụng giả 。bỉ tử Mãn hiền nhi tác chướng nạn/nan 。 如是諸類毘那夜迦。各於本部而作障難。 như thị chư loại Tì na dạ Ca 。các ư bổn bộ nhi tác chướng nạn/nan 。 不樂行者令得成就。自變化作本真言之主。 bất lạc/nhạc hành giả lệnh đắc thành tựu 。tự biến hóa tác bổn chân ngôn chi chủ 。 成就行者受供養時。明主來見是已。却還本宮。 thành tựu hành giả thọ cúng dường thời 。minh chủ lai kiến thị dĩ 。khước hoàn bổn cung 。 求富貴純用銀作。成就海龍王法。以熟銅作。入修羅宮。 cầu phú quý thuần dụng ngân tác 。thành tựu hải long vương Pháp 。dĩ thục đồng tác 。nhập tu la cung 。 用妙石作。欲通成就一切法。 dụng diệu thạch tác 。dục thông thành tựu nhất thiết pháp 。 以金銅銀相和而作。若欲成就摧藥叉眾。應以鐵作。 dĩ kim đồng ngân tướng hòa nhi tác 。nhược/nhã dục thành tựu tồi dược xoa chúng 。ưng dĩ thiết tác 。 為欲得無病及求錢財。以失利般尼木。 vi/vì/vị dục đắc vô bệnh cập cầu tiễn tài 。dĩ thất lợi ba/bát ni mộc 。 或察魯婆木而作金剛。欲療一切鬼魅所著。 hoặc sát lỗ Bà mộc nhi tác Kim cương 。dục liệu nhất thiết quỷ mị sở trước/trứ 。 用却達羅木作拔折羅。若欲成就藥叉女者。 dụng khước đạt La mộc tác bạt chiết La 。nhược/nhã dục thành tựu dược xoa nữ giả 。 用摩度迦木而作拔折羅。欲求滅罪。阿說他作拔折羅。 dụng ma độ Ca mộc nhi tác bạt chiết La 。dục cầu diệt tội 。A-thuyết-tha tác bạt chiết La 。 若欲摧伏諸怨敵者。用害人木而作拔折羅。 nhược/nhã dục tồi phục chư oán địch giả 。dụng hại nhân mộc nhi tác bạt chiết La 。 欲害極惡怨敵之者。用人骨作拔折羅。欲成幻化。 dục hại cực ác oán địch chi giả 。dụng nhân cốt tác bạt chiết La 。dục thành huyễn hóa 。 用水精作。若令人極相憎者。 dụng thủy tinh tác 。nhược/nhã lệnh nhân cực tướng tăng giả 。 用苦練木作拔折羅。成就鬼類及令人枯瘁鬪諍等。 dụng khổ luyện mộc tác bạt chiết La 。thành tựu quỷ loại cập lệnh nhân khô tụy đấu tranh đẳng 。 而用毘梨勒木作拔折羅。 nhi dụng Tì lê lặc mộc tác bạt chiết La 。 若欲成就天龍藥叉乾闥婆修羅者。應以天木作拔折羅。 nhược/nhã dục thành tựu Thiên Long dược xoa Càn thát bà tu la giả 。ưng dĩ Thiên mộc tác bạt chiết La 。 若欲成就龍女敬念之法。以龍木根為拔折羅。 nhược/nhã dục thành tựu Long nữ kính niệm chi Pháp 。dĩ long mộc căn vi/vì/vị bạt chiết La 。 若欲成就變形之法。以泥作之。 nhược/nhã dục thành tựu biến hình chi Pháp 。dĩ nê tác chi 。 若欲成就起死法者。應用迦談婆木作之。若欲求財。 nhược/nhã dục thành tựu khởi tử Pháp giả 。ưng dụng Ca đàm Bà mộc tác chi 。nhược/nhã dục cầu tài 。 應以閼迦木。或用龍木或無憂木作之。 ưng dĩ át Ca mộc 。hoặc dụng long mộc hoặc Vô ưu mộc tác chi 。 若欲成就對敵者。應以失利般尼木。或奄沒羅木。 nhược/nhã dục thành tựu đối địch giả 。ưng dĩ thất lợi ba/bát ni mộc 。hoặc yểm một La mộc 。 或閼順那木。或柳木作之。若求成就意樂法。 hoặc át thuận na mộc 。hoặc liễu mộc tác chi 。nhược/nhã cầu thành tựu ý lạc Pháp 。 用白檀木。或用紫檀木作拔折羅。 dụng bạch đàn mộc 。hoặc dụng tử đàn mộc tác bạt chiết La 。 如上所說諸拔折羅杵。一一皆須而作五鈷三鈷。 như thượng sở thuyết chư bạt chiết La xử 。nhất nhất giai tu nhi tác ngũ cổ tam cổ 。 諸妙端巖使無缺壞。欲念誦時。 chư diệu đoan nham sử vô khuyết hoại 。dục niệm tụng thời 。 以塗香等而作供養。發大慈心。手執金剛杵。念誦真言。 dĩ đồ hương đẳng nhi tác cúng dường 。phát Đại từ tâm 。thủ chấp Kim Cương xử 。niệm tụng chân ngôn 。 法事畢已。復重供養。置尊足下。 pháp sự tất dĩ 。phục trọng cúng dường 。trí tôn túc hạ 。 後念誦時亦如是。若不執持妙拔折羅。 hậu niệm tụng thời diệc như thị 。nhược/nhã bất chấp trì diệu bạt chiết La 。 有毘那夜迦名曰烏黑。其形極大。獻燒香時。法若有闕。 hữu Tì na dạ Ca danh viết ô hắc 。kỳ hình cực đại 。hiến thiêu hương thời 。Pháp nhược hữu khuyết 。 彼從地出而便入身。遂令行者諸煩惱起。 bỉ tùng địa xuất nhi tiện nhập thân 。toại lệnh hành giả chư phiền não khởi 。 所為慳貪諂曲忿恚。頻頻失精。令身不淨。 sở vi/vì/vị xan tham siểm khúc phẫn khuể 。tần tần thất tinh 。lệnh thân bất tịnh 。 復有毘那夜迦名曰燈頂。獻燈之時。法若有闕。 phục hưũ Tì na dạ Ca danh viết đăng đảnh/đính 。hiến đăng chi thời 。Pháp nhược hữu khuyết 。 彼即入身。遂令行者種種病生。 bỉ tức nhập thân 。toại lệnh hành giả chủng chủng bệnh sanh 。 所為心痛壯熱損心。復有毘那夜迦名曰笑花。獻花之時。 sở vi/vì/vị tâm thống tráng nhiệt tổn tâm 。phục hưũ Tì na dạ Ca danh viết tiếu hoa 。hiến hoa chi thời 。 法若闕。彼即得便遂令行者種種障起。 Pháp nhược/nhã khuyết 。bỉ tức đắc tiện toại lệnh hành giả chủng chủng chướng khởi 。 所為壯熱鼻塞噴啑。眼中淚出。支骨酸疼。 sở vi/vì/vị tráng nhiệt tỳ tắc phún xiệp 。nhãn trung lệ xuất 。chi cốt toan đông 。 及與伴侶相諍離散。復有毘那夜迦曰嚴髻。念誦之時。 cập dữ bạn lữ tướng tránh ly tán 。phục hưũ Tì na dạ Ca viết nghiêm kế 。niệm tụng chi thời 。 法若有闕。彼即得便遂令行者有諸病起。 Pháp nhược hữu khuyết 。bỉ tức đắc tiện toại lệnh hành giả hữu chư bệnh khởi 。 所謂壯熱便痢不出。諸毘那夜迦入身熾盛。 sở vị tráng nhiệt tiện lị bất xuất 。chư Tì na dạ Ca nhập thân sí thịnh 。 令心謎惑。以西為東。作諸異想。或即吟詠。 lệnh tâm mê hoặc 。dĩ Tây vi/vì/vị Đông 。tác chư dị tưởng 。hoặc tức ngâm vịnh 。 或無緣事欲得遊行。心懷異想。有所不決。 hoặc vô duyên sự dục đắc du hạnh/hành/hàng 。tâm hoài dị tưởng 。hữu sở bất quyết 。 便起邪見。作如是言。或說無有大我真言。 tiện khởi tà kiến 。tác như thị ngôn 。hoặc thuyết vô hữu Đại ngã chân ngôn 。 亦無天堂及能居者。亦無善惡及彼因果。 diệc vô Thiên đường cập năng cư giả 。diệc vô thiện ác cập bỉ nhân quả 。 亦無纏縛及以解脫。說持誦者唐捐其功。 diệc vô triền phược cập dĩ giải thoát 。thuyết trì tụng giả đường quyên kỳ công 。 以此邪見與心相應。遂出此言。撥無因果。以手斷草。 dĩ thử tà kiến dữ tâm tướng ứng 。toại xuất thử ngôn 。bát vô nhân quả 。dĩ thủ đoạn thảo 。 及弄土塊。眠時嚙齒。或起欲想及欲娶妻。 cập lộng độ khối 。miên thời 嚙xỉ 。hoặc khởi dục tưởng cập dục thú thê 。 自愛樂者彼不相愛。自不樂愛自不樂者彼即受愛樂。 tự ái lạc/nhạc giả bỉ bất tướng ái 。tự bất lạc/nhạc ái tự bất lạc/nhạc giả bỉ tức thọ/thụ ái lạc 。 既不順意。臥而不睡。欲作邪行。竟夜不眠。 ký bất thuận ý 。ngọa nhi bất thụy 。dục tác tà hành 。cánh dạ bất miên 。 設若得睡。夢見大虫師子虎狼猪狗所趁。 thiết nhược/nhã đắc thụy 。mộng kiến Đại trùng sư tử hổ lang trư cẩu sở sấn 。 駝驢猫兒及鬼野干。鷲鳥鷺鴛及(狂-王+薰)胡。 Đà lư miêu nhi cập quỷ dã can 。thứu điểu lộ uyên cập (cuồng -Vương +huân )hồ 。 或時夢見著故破衣不淨之人。 hoặc thời mộng kiến trước/trứ cố phá y bất tịnh chi nhân 。 或時夢見裸形髠髮黑體之人。或時夢見裸形外道。 hoặc thời mộng kiến lỏa hình khôn phát hắc thể chi nhân 。hoặc thời mộng kiến lõa hình ngoại đạo 。 或見枯池及以枯井。或見髑髏。或見骨聚。作如是念。 hoặc kiến khô trì cập dĩ khô tỉnh 。hoặc kiến độc lâu 。hoặc kiến cốt tụ 。tác như thị niệm 。 云何如來許彼誓願。惱亂行人者。令法不成。 vân hà Như Lai hứa bỉ thệ nguyện 。não loạn hạnh/hành/hàng nhân giả 。lệnh Pháp bất thành 。 如斯障難假使梵王及憍尸迦諸天龍等。 như tư chướng nạn/nan giả sử Phạm Vương cập Kiêu-thi-ca chư Thiên Long đẳng 。 不能破彼毘那夜迦障難誓願。唯有大明真言之教。 bất năng phá bỉ Tì na dạ Ca chướng nạn/nan thệ nguyện 。duy hữu Đại Minh chân ngôn chi giáo 。 如法修行。免斯障難。是故行者誦數滿已。 như pháp tu hành 。miễn tư chướng nạn/nan 。thị cố hành giả tụng số mãn dĩ 。 復應更入成就諸事妙漫荼羅。作此法已。 phục ưng cánh nhập thành tựu chư sự diệu mạn đà la 。tác thử pháp dĩ 。 彼障難者便即退散。 bỉ chướng nạn/nan giả tiện tức thoái tán 。 復次持誦供養及以護摩。不依法教。 phục thứ trì tụng cúng dường cập dĩ hộ ma 。bất y pháp giáo 。 彼等得便而作障難。又復行者心常猶豫。念念生疑。 bỉ đẳng đắc tiện nhi tác chướng nạn/nan 。hựu phục hành giả tâm thường do dự 。niệm niệm sanh nghi 。 為誦此明主。為誦彼耶。作如是念。彼亦得便。 vi/vì/vị tụng thử minh chủ 。vi/vì/vị tụng bỉ da 。tác như thị niệm 。bỉ diệc đắc tiện 。 又復行者多無義語談世俗事。或說興易。 hựu phục hành giả đa vô nghĩa ngữ đàm thế tục sự 。hoặc thuyết hưng dịch 。 或說田農。或論名利。說斯等語。 hoặc thuyết điền nông 。hoặc luận danh lợi 。thuyết tư đẳng ngữ 。 彼障難者自然得便。步步隨遂令心散亂。 bỉ chướng nạn/nan giả tự nhiên đắc tiện 。bộ bộ tùy toại lệnh tâm tán loạn 。 譬如有人尋水而行。影入水現。形影隨遂不相捨離。 thí như hữu nhân tầm thủy nhi hạnh/hành/hàng 。ảnh nhập thủy hiện 。hình ảnh tùy toại bất tướng xả ly 。 毘那夜迦入行者身恒不捨離亦復如是。 Tì na dạ Ca nhập hành giả thân hằng bất xả ly diệc phục như thị 。 復有毘那夜迦。澡浴之時得便入身。 phục hưũ Tì na dạ Ca 。táo dục chi thời đắc tiện nhập thân 。 或有眼睡臥時得便入身。有供養時得便入身。 hoặc hữu nhãn thụy ngọa thời đắc tiện nhập thân 。hữu cúng dường thời đắc tiện nhập thân 。 譬如日光照以火珠而便火出。毘那夜迦入行者身。 thí như nhật quang chiếu dĩ hỏa châu nhi tiện hỏa xuất 。Tì na dạ Ca nhập hành giả thân 。 念誦之時。令心散亂。 niệm tụng chi thời 。lệnh tâm tán loạn 。 增長貪瞋無明等火亦復如是。毘那夜迦名曰水行。洗浴之時。 tăng trưởng tham sân vô minh đẳng hỏa diệc phục như thị 。Tì na dạ Ca danh viết thủy hạnh/hành/hàng 。tẩy dục chi thời 。 法若有闕。彼即入身。遂令行者種種病起。 Pháp nhược hữu khuyết 。bỉ tức nhập thân 。toại lệnh hành giả chủng chủng bệnh khởi 。 所為飢渴咳嗽。懈怠多睡。四支沈重。 sở vi/vì/vị cơ khát khái thấu 。giải đãi đa thụy 。tứ chi trầm trọng 。 加之多瞋。復有毘那夜迦名曰食香。獻塗香時。 gia chi đa sân 。phục hưũ Tì na dạ Ca danh viết thực hương 。hiến đồ hương thời 。 法有闕。彼即入身。遂令行者腹有病起。 pháp hữu khuyết 。bỉ tức nhập thân 。toại lệnh hành giả phước hữu bệnh khởi 。 所為思想憶生緣處。或思餘處。 sở vi/vì/vị tư tưởng ức sanh duyên xứ/xử 。hoặc tư dư xứ 。 或思寡人而生懈怠。或思欲想分別諸境。 hoặc tư quả nhân nhi sanh giải đãi 。hoặc tư dục tưởng phân biệt chư cảnh 。 又四瓶次第應灌作法已。彼所著障即得解脫。 hựu tứ bình thứ đệ ưng quán tác pháp dĩ 。bỉ sở trước/trứ chướng tức đắc giải thoát 。 此漫荼羅非獨能除毘那夜迦。亦滿眾生種種勝願。 thử mạn đà la phi độc năng trừ Tì na dạ Ca 。diệc mãn chúng sanh chủng chủng thắng nguyện 。 謂工商農土男女失昏。如是等事無不稱心。 vị công thương nông độ nam nữ thất hôn 。như thị đẳng sự vô bất xưng tâm 。 ((魍-ㄙ)-罔+(鹵-├))魎所著。及患壯熱。孩子鬼魅所著。及吸精靈鬼。 ((võng -ㄙ)-võng +(lỗ -├))lượng sở trước/trứ 。cập hoạn tráng nhiệt 。hài tử quỷ mị sở trước/trứ 。cập hấp tinh linh quỷ 。 常見惡夢。癲癎等病所一切病。作漫荼羅法。 thường kiến ác mộng 。điên giản đẳng bệnh sở nhất thiết bệnh 。tác mạn đà la Pháp 。 自灌頂已。如上等類所求窺者悉皆滿足。 tự quán đảnh dĩ 。như thượng đẳng loại sở cầu khuy giả tất giai mãn túc 。 諸餘病疹亦復能除。又能消滅無量罪障。 chư dư bệnh chẩn diệc phục năng trừ 。hựu năng tiêu diệt vô lượng tội chướng 。   蘇摩呼請問分別成就相分第五   Tô ma hô thỉnh vấn phân biệt thành tựu tướng phân đệ ngũ 時彼行者於諸障難得解脫已。身心清淨。 thời bỉ hành giả ư chư chướng nạn/nan đắc giải thoát dĩ 。thân tâm thanh tịnh 。 無諸垢穢。譬如明月出從於雲。風擊雲除。 vô chư cấu uế 。thí như minh nguyệt xuất tùng ư vân 。phong kích vân trừ 。 暉麗乎光天。行者所修種種功德。 huy lệ hồ quang Thiên 。hành giả sở tu chủng chủng công đức 。 毘那夜迦所作障難。皆悉消滅亦復如是。 Tì na dạ Ca sở tác chướng nạn/nan 。giai tất tiêu diệt diệc phục như thị 。 所以真言不得成就。譬如種子因地及時。并雨溉澤調順好風。 sở dĩ chân ngôn bất đắc thành tựu 。thí như chủng tử nhân địa cập thời 。tinh vũ cái (khái) trạch điều thuận hảo phong 。 然可芽生乃至成就。然其種子若在倉中。 nhiên khả nha sanh nãi chí thành tựu 。nhiên kỳ chủng tử nhược/nhã tại thương trung 。 芽尚不生。況復枝葉及花菓實。 nha thượng bất sanh 。huống phục chi diệp cập hoa quả thật 。 持誦真言不依法則。及不供養。亦不清淨。 trì tụng chân ngôn bất y Pháp tức 。cập bất cúng dường 。diệc bất thanh tịnh 。 其真言字或有加減。聲相不正。不成廣大諸妙悉地亦復如是。 kỳ chân ngôn tự hoặc hữu gia giảm 。thanh tướng bất chánh 。bất thành quảng đại chư diệu tất địa diệc phục như thị 。 譬如興雲下雨。 thí như hưng vân hạ vũ 。 隨諸草木而含滋茂大小花菓差別不等。所說真言亦復如是。 tùy chư thảo mộc nhi hàm tư mậu đại tiểu hoa quả sái biệt bất đẳng 。sở thuyết chân ngôn diệc phục như thị 。 持誦之人所施功勞。隨其增減獲福多少。 trì tụng chi nhân sở thí công lao 。tùy kỳ tăng giảm hoạch phước đa thiểu 。 所獲成就亦復如是。若其行者於清淨處。及依時節。 sở hoạch thành tựu diệc phục như thị 。nhược/nhã kỳ hành giả ư thanh tịnh xứ/xử 。cập y thời tiết 。 所制之法亦戲犯罪漸消滅。福聚圓滿。 sở chế chi Pháp diệc hí phạm tội tiệm tiêu diệt 。phước tụ viên mãn 。 能獲真言霑及成就。若罪不滅。功德不生。不依法則。 năng hoạch chân ngôn triêm cập thành tựu 。nhược/nhã tội bất diệt 。công đức bất sanh 。bất y Pháp tức 。 夢見破壞人所棄捨。或見石磓。 mộng kiến phá hoại nhân sở khí xả 。hoặc kiến thạch 磓。 或見恐怖畏難之人。手執搶刀及諸器仗。欲來相害。 hoặc kiến khủng bố úy nạn/nan chi nhân 。thủ chấp thưởng đao cập chư khí trượng 。dục lai tướng hại 。 夢中當見知是惡相。若有此相。 mộng trung đương kiến tri thị ác tướng 。nhược hữu thử tướng 。 則彼等毘那夜迦令作障難。 tức bỉ đẳng Tì na dạ Ca lệnh tác chướng nạn/nan 。 行者即用軍荼利忿怒明主而作護身。如上所說護摩。障難悉得解脫。 hành giả tức dụng quân đồ lợi phẫn nộ minh chủ nhi tác hộ thân 。như thượng sở thuyết hộ ma 。chướng nạn/nan tất đắc giải thoát 。 不能惱亂。若有念誦彼真言者。 bất năng não loạn 。nhược hữu niệm tụng bỉ chân ngôn giả 。 諸毘那夜迦終不得便。 chư Tì na dạ Ca chung bất đắc tiện 。 復次欲除彼所著障為解脫者。 phục thứ dục trừ bỉ sở trước/trứ chướng vi/vì/vị giải thoát giả 。 即應依此妙漫荼羅。其有牛群所居之處。或樹下。 tức ưng y thử diệu mạn đà la 。kỳ hữu ngưu quần sở cư chi xứ/xử 。hoặc thụ hạ 。 或有神廟。或四衢道。或空閑室。或於林中。 hoặc hữu Thần miếu 。hoặc tứ cù đạo 。hoặc không nhàn thất 。hoặc ư lâm trung 。 以五色彩作漫荼羅。其五色者。謂白黃赤青黑之類。 dĩ ngũ sắc thải tác mạn đà la 。kỳ ngũ sắc giả 。vị bạch hoàng xích thanh hắc chi loại 。 其量頓方四肘。安立四門。於中二肘方量穿坑。 kỳ lượng đốn phương tứ trửu 。an lập tứ môn 。ư trung nhị trửu phương lượng xuyên khanh 。 坑內布以茅草。坑外兩肘各分位座。 khanh nội bố dĩ mao thảo 。khanh ngoại lượng (lưỡng) trửu các phần vị tọa 。 安置明王真言主等。於八方所各畫本方大神。 an trí minh vương chân ngôn chủ đẳng 。ư bát phương sở các họa bổn phương Đại Thần 。 復取四箇新瓶。不得黑色大燋生者。盛滿香水。 phục thủ tứ cá tân bình 。bất đắc hắc sắc Đại tiêu sanh giả 。thịnh mãn hương thủy 。 及以五寶并赤蓮花諸花樹枝。皆內瓶中。 cập dĩ ngũ bảo tinh xích liên hoa chư hoa thụ/thọ chi 。giai nội bình trung 。 以五線纏其瓶項。安於四方。然後應請彼明主等。 dĩ ngũ tuyến triền kỳ bình hạng 。an ư tứ phương 。nhiên hậu ưng thỉnh bỉ minh chủ đẳng 。 以諸供養具而供養之。復以酒肉蘿蔔。 dĩ chư cúng dường cụ nhi cúng dường chi 。phục dĩ tửu nhục La bặc 。 及以眾多波羅羅食。供養彼等八方大神。 cập dĩ chúng đa ba-la-la thực/tự 。cúng dường bỉ đẳng bát phương Đại Thần 。 及諸一切毘那夜迦。呼彼著障之人。令入坑中。 cập chư nhất thiết Tì na dạ Ca 。hô bỉ trước/trứ chướng chi nhân 。lệnh nhập khanh trung 。 向東而坐。然後取彼所置之瓶。 hướng Đông nhi tọa 。nhiên hậu thủ bỉ sở trí chi bình 。 以軍吒利明主囉枳(二合)黨去伽(此云赤形)明主及繼唎(二合)吉囉(二合)明 dĩ quân trá lợi minh chủ La chỉ (nhị hợp )đảng khứ già (thử vân xích hình )minh chủ cập kế lợi (nhị hợp )cát La (nhị hợp )minh 主。捺羅(二合)弭良拏(短二合)明主等真言。 chủ 。nại La (nhị hợp )nhị lương nã (đoản nhị hợp )minh chủ đẳng chân ngôn 。 持誦其瓶數過百。與灌彼頂。 trì tụng kỳ bình số quá/qua bách 。dữ quán bỉ đảnh/đính 。 如是就應入夢中見示障因說真言。字有加減。或法不具。 như thị tựu ưng nhập mộng trung kiến thị chướng nhân thuyết chân ngôn 。tự hữu gia giảm 。hoặc Pháp bất cụ 。 然諸明主自說此法。有行用者示現於破相好。 nhiên chư minh chủ tự thuyết thử pháp 。hữu hạnh/hành/hàng dụng giả thị hiện ư phá tướng hảo 。 由如海湖終不違時。其實真言終不相破。 do như hải hồ chung bất vi thời 。kỳ thật chân ngôn chung bất tướng phá 。 亦不相斷。及與繼縛。譬如有二親友之人。 diệc bất tướng đoạn 。cập dữ kế phược 。thí như hữu nhị thân hữu chi nhân 。 於中有一語彼友言。從今以去勿往某家。 ư trung hữu nhất ngữ bỉ hữu ngôn 。tùng kim dĩ khứ vật vãng mỗ gia 。 乃至語彼人。敬是友故。不違言誨。即不往之。 nãi chí ngữ bỉ nhân 。kính thị hữu cố 。bất vi ngôn hối 。tức bất vãng chi 。 乃至語話。其真言法亦復如是。故行人不應相破。 nãi chí ngữ thoại 。kỳ chân ngôn Pháp diệc phục như thị 。cố hạnh/hành/hàng nhân bất ưng tướng phá 。 明主及真言乃至繼縛。及以禁斷。 minh chủ cập chân ngôn nãi chí kế phược 。cập dĩ cấm đoạn 。 妙漫荼羅不應授與加減。真言亦復不應迴換。 diệu mạn đà la bất ưng thụ dữ gia giảm 。chân ngôn diệc phục bất ưng hồi hoán 。 彼法亦復不應阿吠設那。不應打縛。為害彼故。 bỉ Pháp diệc phục bất ưng a phệ thiết na 。bất ưng đả phược 。vi/vì/vị hại bỉ cố 。 不應護摩。及損支節。摧滅鬼族。 bất ưng hộ ma 。cập tổn chi tiết 。tồi diệt quỷ tộc 。 亦復不應令他癡鈍及以悶眠。不應(禾*升)罰龍魅之類。 diệc phục bất ưng lệnh tha si độn cập dĩ muộn miên 。bất ưng (hòa *thăng )phạt long mị chi loại 。 不應令人發起相憎及損厭縛。不應治療嬰兒之魅。 bất ưng lệnh nhân phát khởi tướng tăng cập tổn yếm phược 。bất ưng trì liệu anh nhi chi mị 。 不應捕網諸眾生類令所損害。 bất ưng bộ võng chư chúng sanh loại lệnh sở tổn hại 。 復次餘外宗說具十種法真言得成。 phục thứ dư ngoại tông thuyết cụ thập chủng Pháp chân ngôn đắc thành 。 所為行人真言伴侶所成就物精勤處所淨地時節本 sở vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhân chân ngôn bạn lữ sở thành tựu vật tinh cần xứ sở tịnh địa thời tiết bổn 尊財物。具此十法真言得成就。 tôn tài vật 。cụ thử thập pháp chân ngôn đắc thành tựu 。 又餘宗說具三種法真言及成。所謂為真言行人伴侶。 hựu dư tông thuyết cụ tam chủng Pháp chân ngôn cập thành 。sở vị vi/vì/vị chân ngôn hạnh/hành/hàng nhân bạn lữ 。 又餘宗說具四種法真言乃成。 hựu dư tông thuyết cụ tứ chủng pháp chân ngôn nãi thành 。 謂處所精勤時節依法。又餘宗說具五種法真言乃成。 vị xứ sở tinh cần thời tiết y Pháp 。hựu dư tông thuyết cụ ngũ chủng Pháp chân ngôn nãi thành 。 謂真言所成就物處所本尊物。 vị chân ngôn sở thành tựu vật xứ sở bản tôn vật 。 如是諸宗或說十法。或說八法。或六或四。或三或二。 như thị chư tông hoặc thuyết thập pháp 。hoặc thuyết bát pháp 。hoặc lục hoặc tứ 。hoặc tam hoặc nhị 。 各於本法演說不同。 các ư bổn Pháp diễn thuyết bất đồng 。 然此釋教具二種法真言乃成。一者行人。二者真言。行人具以戒律。 nhiên thử thích giáo cụ nhị chủng Pháp chân ngôn nãi thành 。nhất giả hạnh/hành/hàng nhân 。nhị giả chân ngôn 。hạnh/hành/hàng nhân cụ dĩ giới luật 。 正勤精進。於他利養。不起貪嫉。於身命財。 chánh cần tinh tấn 。ư tha lợi dưỡng 。bất khởi tham tật 。ư thân mạng tài 。 常無戀著。真言文字圓滿。聲相分明。 thường vô luyến trước/trứ 。chân ngôn văn tự viên mãn 。thanh tướng phân minh 。 可成就法皆悉具足。於佛菩薩所居之處言不成翻上應知。 khả thành tựu pháp giai tất cụ túc 。ư Phật Bồ-tát sở cư chi xứ/xử ngôn bất thành phiên thượng ứng tri 。 復次行者於念誦時。中間有所闕犯。 phục thứ hành giả ư niệm tụng thời 。trung gian hữu sở khuyết phạm 。 或有間斷。棄本所誦。別持餘明主。 hoặc hữu gian đoạn 。khí bổn sở tụng 。biệt trì dư minh chủ 。 自所持者授與他人。念誦遍數雖滿不成。 tự sở trì giả thụ dữ tha nhân 。niệm tụng biến số tuy mãn bất thành 。 復更應須每日三時如法供養。念誦數滿十萬遍。即應如法護摩。 phục cánh ưng tu mỗi nhật tam thời như pháp cúng dường 。niệm tụng số mãn thập vạn biến 。tức ưng như Pháp hộ ma 。 當以大麥。用稻花。或以巨勝以白芥子。 đương dĩ Đại mạch 。dụng đạo hoa 。hoặc dĩ cự thắng dĩ bạch giới tử 。 隨取其一。與蘇相和。數滿十千。或八十千。 tùy thủ kỳ nhất 。dữ tô tướng hòa 。số mãn thập thiên 。hoặc bát thập thiên 。 或四三千。以憂曇鉢羅木。或阿說他木。 hoặc tứ tam thiên 。dĩ ưu đàm bát la mộc 。hoặc A-thuyết-tha mộc 。 或波羅賒木。或閼迦木。或以龍木或用無憂木。 hoặc ba la xa mộc 。hoặc át Ca mộc 。hoặc dĩ long mộc hoặc dụng Vô ưu mộc 。 或蜜魯婆木。或尼俱陀木。或奄沒羅木。 hoặc mật lỗ Bà mộc 。hoặc ni câu đà mộc 。hoặc yểm một La mộc 。 或却羅木。或賒彌木。或鉢落木。或阿波末伽木。 hoặc khước La mộc 。hoặc xa di mộc 。hoặc bát lạc mộc 。hoặc a ba mạt già mộc 。 或末度迦木。或湛母迦木。隨取一木。 hoặc mạt độ ca mộc 。hoặc trạm mẫu Ca mộc 。tùy thủ nhất mộc 。 麁細如指長十指截於蘇蜜酪榅柴兩頭。每日護摩。 thô tế như chỉ trường/trưởng thập chỉ tiệt ư tô mật lạc 榅sài lưỡng đầu 。mỗi nhật hộ ma 。 數如上說。前所闕犯。還得清淨。 số như thượng thuyết 。tiền sở khuyết phạm 。hoàn đắc thanh tịnh 。 然後方求真言悉地無所障難。 nhiên hậu phương cầu chân ngôn tất địa vô sở chướng nạn/nan 。 復次行者所持真言餘持誦繫縛明主。 phục thứ hành giả sở trì chân ngôn dư trì tụng hệ phược minh chủ 。 或若釘打。或斷或破。令不成就。 hoặc nhược/nhã đinh đả 。hoặc đoạn hoặc phá 。lệnh bất thành tựu 。 即須應作本尊形像。當置於各部部主足下。面須相對。 tức tu ưng tác bản tôn hình tượng 。đương trí ư các bộ bộ chủ túc hạ 。diện tu tướng đối 。 然後以繼利吉羅等諸部明主大威真言誦持。 nhiên hậu dĩ kế lợi cát la đẳng chư bộ minh chủ Đại uy chân ngôn tụng trì 。 蘇蜜灌浴本尊。如是十日。作此法已。 tô mật quán dục bản tôn 。như thị thập nhật 。tác thử pháp dĩ 。 被餘所縛即得解脫。 bị dư sở phược tức đắc giải thoát 。 復次行者於真言中所制諸法。並皆修行。 phục thứ hành giả ư chân ngôn trung sở chế chư Pháp 。tịnh giai tu hành 。 一無遺闕。仍不成者。即應以諸猛毒作彼尊形。 nhất vô di khuyết 。nhưng bất thành giả 。tức ưng dĩ chư mãnh độc tác bỉ tôn hình 。 繼利吉羅等諸部明主真言。截其像形。 kế lợi cát la đẳng chư bộ minh chủ chân ngôn 。tiệt kỳ tượng hình 。 段段而片。和白芥子油。每日三時而作護摩。 đoạn đoạn nhi phiến 。hòa bạch giới tử du 。mỗi nhật tam thời nhi tác hộ ma 。 如是七日即得悉地。若不成。敗壞之樂。 như thị thất nhật tức đắc tất địa 。nhược/nhã bất thành 。bại hoại chi lạc/nhạc 。 是故諸法皆從心生。非自然現。亦不由時。 thị cố chư Pháp giai tùng tâm sanh 。phi tự nhiên hiện 。diệc bất do thời 。 復非自在之天。非無因緣。亦不從我能生諸法。 phục phi tự tại chi Thiên 。phi vô nhân duyên 。diệc bất tùng ngã năng sanh chư Pháp 。 但由無明流轉生死。四大和合假名為色。色非是我。 đãn do vô minh lưu chuyển sanh tử 。tứ đại hòa hợp giả danh vi/vì/vị sắc 。sắc phi thị ngã 。 我非是色。色非我所。我所非色。 ngã phi thị sắc 。sắc phi ngã sở 。ngã sở phi sắc 。 如是四蘊應知是空。色是無常。由如聚沫。受如浮泡。 như thị tứ uẩn ứng tri thị không 。sắc thị vô thường 。do như tụ mạt 。thọ/thụ như phù phao 。 想如陽炎。行如芭蕉。識如幻化。 tưởng như dương viêm 。hạnh/hành/hàng như ba tiêu 。thức như huyễn hóa 。 如是之見名為正見。若異見者名為邪見。 như thị chi kiến danh vi chánh kiến 。nhược/nhã dị kiến giả danh vi tà kiến 。 復次念誦數足悉地欲近即推夢中見如是 phục thứ niệm tụng số túc tất địa dục cận tức thôi mộng trung kiến như thị 事。或見自身登高樓閣。或昇大樹。 sự 。hoặc kiến tự thân đăng cao lâu các 。hoặc thăng Đại thụ/thọ 。 或騎師子大虫及馬昇大高山。於虛空中聞大雷聲。 hoặc kị sư tử Đại trùng cập mã thăng đại cao sơn 。ư hư không trung văn Đại lôi thanh 。 或騎犀牛白象特牛。或得錢財花鬘及衣。 hoặc kị tê ngưu bạch tượng đặc ngưu 。hoặc đắc tiễn tài hoa man cập y 。 或得酒肉水類之果。或得紅蓮花經及尊客。 hoặc đắc tửu nhục thủy loại chi quả 。hoặc đắc hồng liên hoa Kinh cập tôn khách 。 或得駱駝並與犢子。或獲滿載之車白線蠅拂。 hoặc đắc lạc Đà tịnh dữ độc tử 。hoặc hoạch mãn tái chi xa bạch tuyến dăng phất 。 並獲舄履。 tịnh hoạch tích lý 。 或得橫刀孔雀尾扇金瓔寶珠螺貝傷却端嚴美女。或見己母。 hoặc đắc hoạnh đao Khổng-tước vĩ phiến kim anh bảo châu loa bối thương khước đoan nghiêm mỹ nữ 。hoặc kiến kỷ mẫu 。 或得諸寶嚴身之具。及得臥具覆以白衣。或見自身汎過大海。 hoặc đắc chư bảo nghiêm thân chi cụ 。cập đắc ngọa cụ phước dĩ ạch y 。hoặc kiến tự thân phiếm quá/qua đại hải 。 及度江河龍池陂泊。及以飲浴。 cập độ giang hà long trì pha bạc 。cập dĩ ẩm dục 。 或見以血澡浴自身。或見入寺制底僧房。 hoặc kiến dĩ huyết táo dục tự thân 。hoặc kiến nhập tự chế để tăng phòng 。 或見如來菩薩緣覺無漏聖僧。比丘及與比丘尼眾。 hoặc kiến Như Lai Bồ Tát duyên giác vô lậu Thánh Tăng 。Tỳ-kheo cập dữ Tì-kheo-ni chúng 。 優婆私迦天神國王。或見大刀阿修羅眾淨婆羅門。 ưu bà tư Ca thiên thần Quốc Vương 。hoặc kiến Đại đao A-tu-la chúng tịnh Bà-la-môn 。 或見意樂丈夫及以女人富政直善心長者。 hoặc kiến ý lạc trượng phu cập dĩ nữ nhân phú chánh trực thiện tâm Trưởng-giả 。 或見父母及以親眷相會一處。 hoặc kiến phụ mẫu cập dĩ thân quyến tướng hội nhất xứ/xử 。 或見持明主諸仙妙持誦人。或見吞納日月。 hoặc kiến trì minh chủ chư tiên diệu trì tụng nhân 。hoặc kiến thôn nạp nhật nguyệt 。 或見自隨於屎坑。或飲人精及喫人肉。入於火聚。 hoặc kiến tự tùy ư thỉ khanh 。hoặc ẩm nhân tinh cập khiết nhân nhục 。nhập ư hỏa tụ 。 或見女人入於身內。如是等殊勝夢已。 hoặc kiến nữ nhân nhập ư thân nội 。như thị đẳng thù thắng mộng dĩ 。 應知一月及已半月當獲成就。 ứng tri nhất nguyệt cập dĩ bán nguyệt đương hoạch thành tựu 。 蘇摩呼童子經卷上 Tô ma hô Đồng tử Kinh quyển thượng      承歷二年四月八日於西房書了      thừa lịch nhị niên tứ nguyệt bát nhật ư Tây phòng thư liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:09:26 2008 ============================================================